Она отпустила щенка и унесла газету.
— А вдруг это какая-то кожная болезнь? Сначала один прыщик вскочил, потом еще вскочат другие. Какой ужас!
Кристина заметила, что подруга близка к истерике.
— Без паники, — произнесла она, — нужно сохранять спокойствие, — хотя на сердце у нее было совсем не спокойно. Неужели этот смешной карапуз действительно заболел? — Нужно показать его ветеринару.
— Точно! — воскликнула Диана и бросилась к телефону. Но на полпути остановилась, потому что от входной двери раздался звук поворачиваемого ключа. — Это Фрэнк!
Дверь открылась, и на пороге появился темноволосый мужчина в сером костюме и бежевом плаще.
— Фрэнк! — бросилась к нему Диана.
— Что случилось? — спросил он, с интересом поглядывая то на Диану, то на Кристину.
— Знакомься, это Кристина. Я тебе о ней говорила, — догадалась представить их друг другу Диана. — А это Фрэнк, мой муж. Я тебе о нем тоже говорила.
— Очень приятно, — сказал Фрэнк, обращаясь к Кристине. — А чего это вы такие испуганные?
Диана подхватила Лаки, который вне себя от радости прыгал у всех под ногами, и поднесла его к Фрэнку, животом вперед.
— А зачем это ты ему пупок обстригла? — спросил Фрэнк и с недоумением посмотрел на Диану.
— Пупок?.. — растерянно пробормотала Диана.
Она опустила щенка на пол и в замешательстве отошла к двери в гостиную. Кристина отвернулась, еле сдерживая душивший ее смех. Потом Диана посмотрела на подругу, прикрыла рот руками, покраснела и звонко расхохоталась. Кристина тоже перестала сдерживать свои эмоции, и обе, взявшись за руки и продолжая хохотать, рухнули на диван.
— А в чем, собственно, дело? — спросил Фрэнк, смотревший на всю эту пантомиму с безграничным удивлением.
— Это… пупок, — еле выдавила из себя Диана и снова зашлась смехом.
— Хорошо, что ты не успела позвонить ветеринару, — добавила Кристина.
Когда приступ смеха прошел, Диана рассказала Фрэнку всю трагическую историю обнаружения у собаки пупка. Тут уж пришла очередь Фрэнка смеяться и отпускать язвительные шуточки в адрес Дианы.
— Но я вообще не знала, что у собак есть пупки! — оправдывалась Диана.
— И я не знала, — поддержала подругу Кристина.
— Эх вы, собаководы, — усмехался Фрэнк. — А что будет, если ты обнаружишь у него, к примеру, дырочки в носу? Какой кошмар, это, наверное, какой-то дефект…
— Да ну тебя, — надула губы Диана.
— Ладно, не дуйся, я шучу. С кем не бывает. Но чтоб такое… — снова улыбнулся он. — Ну все, все. Пойдемте лучше по этому поводу выпьем по бокалу вина. Помнится, у нас где-то завалялась пара бутылок отличного каберне.
— В наше время нормальных мужчин просто нет, — заявила Синди, пригубив бокал с коктейлем.
— Ты имеешь в виду настоящих? — переспросила Мини.
— Про настоящих я вообще молчу, — вздохнула Синди. — Хотя бы просто нормальных. Без заскоков.
Подруги сидели за столиком ресторана «Фламинго», где проходил банкет по случаю юбилея и торжественного выхода на пенсию одной из старейших сотрудниц их отдела, миссис Робинсон. На банкете присутствовали все сотрудники отдела в полном составе, за исключением внезапно заболевшей миссис Саунд, что, впрочем, нисколько не испортило торжества. Скорее, наоборот. Атмосфера сложилась самая дружеская и непринужденная, чего обычно было трудно достичь в присутствии начальства.
Для банкета был арендован небольшой и очень уютный зал, где все присутствующие расположились за отдельными столиками. Во время торжественной части, когда все поздравляли миссис Робинсон и желали успешного осуществления всех ее планов на заслуженном отдыхе, в зале было включено яркое освещение. Но зато потом свет приглушили, официанты расставили на столиках свечи, и оркестр заиграл негромкую романтическую музыку в стиле ретро. Миссис Робинсон была растрогана до слез и в данный момент танцевала вальс с мистером Робинсоном.
Кристина сидела за столиком с Синди и Мини, миниатюрной брюнеткой, которую на самом деле звали Глория, но все об этом давно забыли, потому что имя «Мини» подходило ей гораздо больше. Как это всегда, рано или поздно, случается в женской компании, разговор зашел о мужчинах.
— Конечно, они попадаются не так уж часто, — проговорила Мини. — Но все-таки они есть. Их просто не может не быть!
— А ты что молчишь? — Синди обратилась к Кристине.
— Не знаю, что и сказать, — отозвалась та. — Я как раз смотрела на миссис Робинсон и ее мужа…
— При чем тут миссис Робинсон? Мы говорим о мужчинах.
— А я говорю о ее муже. Разве он не мужчина?
— Он?
Синди и Мини дружно уставились на танцующую пару.
— Он лысый, в очках, и у него живот выпирает из брюк, — вынесла вердикт Синди.
— Да ему же сто лет, — добавила Мини.
— Ну, допустим, не сто. Лет шестьдесят — шестьдесят пять, — возразила Кристина.
— Тем более, — кивнула Мини.
— А ведь когда-то ему было двадцать. И ей. И они были влюблены друг в друга. И когда-то он в первый раз ее поцеловал и сделал ей предложение…
Синди и Мини снова посмотрели на супругов Робинсон.
— И как только тебе такие мысли в голову приходят, глядя на этих смешных старичков? — удивилась Синди.
— Не такие уж они и старые, — возразила Кристина. — И, по-моему, до сих пор любят друг друга. Видишь, как он на нее смотрит.
— И она на него, — добавила неожиданно притихшая Мини.
— Вот и я говорю! — воскликнула Синди. — Раньше были мужчины. Вот такие. Которые и через пятьдесят лет смотрят влюбленными глазами, дарят цветы просто так, а сейчас…